<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="http://ieo-oc.org/spip.php?page=backend.xslt" ?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>IEO Institut d'Estudis Occitans</title>
	<link>https://ieo-oc.org/</link>
	<description>Site officiel de l'Institut d'&#201;tudes Occitanes, association Loi 1901 cr&#233;&#233;e &#224; Toulouse en 1945 et reconnue d'utilit&#233; publique depuis 1949, militant en faveur de la reconnaissance et de la socialisation de la langue et de la culture occitanes.
Des sites sp&#233;cifiques d&#233;veloppent pr&#233;cis&#233;ment des actions.
R&#233;seaux sociaux : FB @IEO1945 Twitter : @IEO1945</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="http://ieo-oc.org/spip.php?id_rubrique=198&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>IEO Institut d'Estudis Occitans</title>
		<url>http://ieo-oc.org/local/cache-vignettes/L144xH139/logoieo-44b30.jpg?1728904261</url>
		<link>https://ieo-oc.org/</link>
		<height>139</height>
		<width>144</width>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title>Aprender y transmitir la lengua</title>
		<link>http://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=438</link>
		<guid isPermaLink="true">http://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=438</guid>
		<dc:date>2012-03-15T10:37:29Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		



		<description>
&lt;p&gt;La lenga occitana, la lengua occitana &lt;br class='autobr' /&gt;
Se denomina occitano, o lengua de oc, la lengua latina hablada en ocho regiones del sur de Francia (sin incluir el Rosell&#243;n ni el Pa&#237;s Vasco). El occitano tambi&#233;n se habla en doce valles alpinos de Italia y en el Valle de Ar&#225;n en Espa&#241;a. El occitano incluye seis dialectos : el languedociano, el provenzal (con Niza incluida), el gasc&#243;n, el lemos&#237;n y el vivaroalpino. &lt;br class='autobr' /&gt;
Una de los primeros testimonios del t&#233;rmino &#8220;lengua de oc&#8221; se encuentra en la obra de (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://ieo-oc.org/spip.php?page=rubrique&amp;id_rubrique=198" rel="directory"&gt;L'Occitan, qu'es aqu&#242; ? - Espa&#241;ol&lt;/a&gt;


		</description>



		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Una cultura milenaria</title>
		<link>http://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=437</link>
		<guid isPermaLink="true">http://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=437</guid>
		<dc:date>2012-03-14T12:30:48Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		



		<description>
&lt;p&gt;Peque&#241;a historia de la cultura occitana &lt;br class='autobr' /&gt; Siglos XI &#8211; XIII : Edad de oro de los trovadores. &lt;br class='autobr' /&gt;
1209. Cruzada en contra de los albigenses. &lt;br class='autobr' /&gt;
1509. El edicto de Villers-Cotter&#234;t hace exclusivo el uso del franc&#233;s en los documentos administrativos. &lt;br class='autobr' /&gt;
Siglos XVI- XVII. Barroco occitano. &lt;br class='autobr' /&gt;
1791-1794. Revoluci&#243;n francesa, primera verdadera pol&#237;tica ling&#252;&#237;stica con el prop&#243;sito de imponer el franc&#233;s en toda la naci&#243;n francesa. 1793. Informe Gr&#233;goire sobre la necesidad de aniquilar los patois (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://ieo-oc.org/spip.php?page=rubrique&amp;id_rubrique=198" rel="directory"&gt;L'Occitan, qu'es aqu&#242; ? - Espa&#241;ol&lt;/a&gt;


		</description>



		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>El occitano en el d&#237;a a d&#237;a</title>
		<link>http://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=432</link>
		<guid isPermaLink="true">http://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=432</guid>
		<dc:date>2012-03-14T12:06:56Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		



		<description>
&lt;p&gt;Cantos &lt;br class='autobr' /&gt;
Se canta est&#225; presente en todas las regiones occitanas con unas quince variantes. El Se canta se afirma como un canto que federa y que celebra la fin'amor, el amor lejano cantado por los trovadores. &lt;br class='autobr' /&gt;
Dej&#243;s ma fen&#232;stra &lt;br class='autobr' /&gt;
I a un aucelon &lt;br class='autobr' /&gt;
Tota la nu&#232;ch canta &lt;br class='autobr' /&gt;
Canta sa can&#231;on. &lt;br class='autobr' /&gt;
_ &lt;br class='autobr' /&gt;
Repic &lt;br class='autobr' /&gt;
Se canta que cante &lt;br class='autobr' /&gt;
Canta pas per ieu &lt;br class='autobr' /&gt;
Canta per ma mia &lt;br class='autobr' /&gt;
Qu'es al lu&#232;nh de ieu. &lt;br class='autobr' /&gt;
_ &lt;br class='autobr' /&gt;
Aquelas montanhas &lt;br class='autobr' /&gt;
Que tan nautas son &lt;br class='autobr' /&gt;
M'empachan de veire &lt;br class='autobr' /&gt;
Mas amors ont son. &lt;br class='autobr' /&gt;
_ &lt;br class='autobr' /&gt;
Repic &lt;br class='autobr' /&gt;
_ (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://ieo-oc.org/spip.php?page=rubrique&amp;id_rubrique=198" rel="directory"&gt;L'Occitan, qu'es aqu&#242; ? - Espa&#241;ol&lt;/a&gt;


		</description>



		

	</item>



</channel>

</rss>
