<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="http://ieo-oc.org/spip.php?page=backend.xslt" ?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>IEO Institut d'Estudis Occitans</title>
	<link>https://ieo-oc.org/</link>
	<description>Site officiel de l'Institut d'&#201;tudes Occitanes, association Loi 1901 cr&#233;&#233;e &#224; Toulouse en 1945 et reconnue d'utilit&#233; publique depuis 1949, militant en faveur de la reconnaissance et de la socialisation de la langue et de la culture occitanes.
Des sites sp&#233;cifiques d&#233;veloppent pr&#233;cis&#233;ment des actions.
R&#233;seaux sociaux : FB @IEO1945 Twitter : @IEO1945</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="http://ieo-oc.org/spip.php?id_rubrique=288&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>IEO Institut d'Estudis Occitans</title>
		<url>http://ieo-oc.org/local/cache-vignettes/L144xH139/logoieo-44b30.jpg?1728904261</url>
		<link>https://ieo-oc.org/</link>
		<height>139</height>
		<width>144</width>
	</image>



<item xml:lang="oc">
		<title>Mapa d'Occit&#224;nia</title>
		<link>http://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=156</link>
		<guid isPermaLink="true">http://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=156</guid>
		<dc:date>2009-10-28T14:22:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>oc</dc:language>
		



		<description>
&lt;p&gt;Una mapa de l'airal occitan, tota en occitan. La pod&#232;tz trapar tanben dins lo document agratis publicat per l'IEO : L'Occitan... Qu'es aqu&#242;? &lt;br class='autobr' /&gt; Rubrica Geoccitania&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://ieo-oc.org/spip.php?page=rubrique&amp;id_rubrique=288" rel="directory"&gt;La lenga occitana&lt;/a&gt;


		</description>



		

	</item>
<item xml:lang="oc">
		<title>La prononciacion de l'occitan</title>
		<link>http://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=141</link>
		<guid isPermaLink="true">http://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=141</guid>
		<dc:date>2009-10-07T14:37:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>oc</dc:language>
		



		<description>
&lt;p&gt;Vaqu&#237; qualquas dralhas per poder legir l'occitan dins sa grafia dicha classica. &lt;br class='autobr' /&gt; Vocalas i Le i se prononce comme en fran&#231;ais : un nis (un nid). u Le u se prononce aussi comme en fran&#231;ais (et non
&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; ou &#187; comme en espagnol !) : la luna (la lune). a Le a tonique garde la m&#234;me prononciation
&lt;br class='autobr' /&gt;
qu'en fran&#231;ais : un pastre (un berger). &lt;br class='autobr' /&gt;
Il se prononce &#171; o &#187; en majorit&#233;, lorsqu'il est en fin
&lt;br class='autobr' /&gt;
de mot (ou suivi d'un s) : trenta cadi&#232;ras (trente
&lt;br class='autobr' /&gt;
chaises). &#232; Le &#232; se prononce &#171; ouvert &#187;, (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://ieo-oc.org/spip.php?page=rubrique&amp;id_rubrique=288" rel="directory"&gt;La lenga occitana&lt;/a&gt;


		</description>



		

	</item>
<item xml:lang="oc">
		<title>Occitan o pato&#233;s, quina difer&#233;ncia ?</title>
		<link>http://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=147</link>
		<guid isPermaLink="true">http://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=147</guid>
		<dc:date>2009-10-05T16:14:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>oc</dc:language>
		



		<description>
&lt;p&gt;Sonam sovent l'occitan &#034;pato&#233;s&#034;. Es en realitat un terme pejoratiu. D'efi&#232;ch, d'unes diccionaris definisson aqueste terme coramente utilizat per parlar de l'occitan coma una &#034;lenga paura, rustica, o quitament vulgara&#034;. Pasmens aquesta lenga es u&#232;i ensenhada fins a l'universitat e fogu&#232;t cantada pels trobadors per Eur&#242;pa tota. L'occitan es parlat e reconegut oficialament en Catalonha en Espanha e dins lo Piemont en It&#224;lia. &lt;br class='autobr' /&gt;
Aquestas expressions son d'origina occitana. Ves&#232;tz plan qu'en (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://ieo-oc.org/spip.php?page=rubrique&amp;id_rubrique=288" rel="directory"&gt;La lenga occitana&lt;/a&gt;


		</description>



		

	</item>
<item xml:lang="oc">
		<title>Un pauc d'ist&#242;ria</title>
		<link>http://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=145</link>
		<guid isPermaLink="true">http://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=145</guid>
		<dc:date>2009-01-06T15:59:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>oc</dc:language>
		



		<description>
&lt;p&gt;Sonam occitan o lenga d'&#242;c aquesta lenga latina parlada dins quatre regions del sud de Fran&#231;a (Rosselhon e pa&#239;s basc non compreses). L'occitan es tanben parlat dins dotze valadas d'It&#224;lia e en Val d'Aran dins los Piren&#232;us espanh&#242;ls. Compren si&#232;is dial&#232;ctes : lo lengadocian, lo proven&#231;al (Ni&#231;a i es dedins), lo gascon, lo lemosin, l'auvernhat, e lo vivar&#242; alpenc. &lt;br class='autobr' /&gt; Lo mot de lenga d'&#242;c s'encontra per un dels primi&#232;rs c&#242;ps en 1304 dins d'escriches de Dante, dins De vulgari eloquentia, ont (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://ieo-oc.org/spip.php?page=rubrique&amp;id_rubrique=288" rel="directory"&gt;La lenga occitana&lt;/a&gt;


		</description>



		

	</item>



</channel>

</rss>
