Occitan ou patois, quelle différence ?
On appelle souvent l’occitan « patois ». C’est en réalité un terme péjoratif.
En effet, certains dictionnaires définissent ce terme souvent utilisé pour
parler de l’occitan comme une « langue pauvre, rustique, voire vulgaire ».
Pourtant, cette langue est aujourd’hui enseignée jusqu’à l’université
et fût chantée par les troubadours à travers toute l’Europe. L’occitan
est parlé et reconnu officiellement au Val d’Aran en Espagne et dans
le Piémont en Italie.![]()
Ces expressions sont d’origine occitane. Vous voyez bien que vous
en connaissez quelques mots ! La forme occitane est en italique.Bidasse Vidassa : mauvaise vie, vie de chien (vida + suffixe
augmentatif et péjoratif). Le mot apparaît autour de 1914.
Pour contourner la censure, les soldats écrivaient que
tout allait bien et que Bidasse ne les quittait pas.Bouffer Bofar, bufar : souffler, bâfrer : en raison du gonflement
des joues de celui qui se goinfre.Cramer Cremar / cramar : brûler. L’introduction de ce mot
dans les dictionnaires de langue française
est relativement récente.Ensuqué Ensucar : frapper quelqu’un sur le sommet de la tête :
le suc. Assommer, par extension : abrutir.Fada Fadat : Fou. Littéralement, charmé, possédé par les fadas,
les fées. C’est avant tout un idiot, et à ce titre quasiment
sacré. Le qualificatif contient une certaine dose de sympathie.Mèfi ! Gaffe ! Mot français, provençalisé à Marseille, devenu
international.Panade Misère. Dérivé : panadeux. De panada : soupe à base
de pain et d’oeufs, un plat de pauvre.Pétanque Petanca. Vient de l’occitan a pè tancat, les pieds joints.
Que dalle Que d’ala : Rien. Littéralement : que de l’aile.
Par un raccourci hardi : en effet, il n’y a pas grand-chose
à manger dans l’aile de volaille = rien.Racaille Racalha : de racar, vomir.
Raquer Payer : de racar, vomir.
Extrait du livre de Florian Vernet,
Que dalle ! Quand l’argot parle occitan, IEO Editions, 2007.