Lo novèl lexicòt sus la Corsa Landesa es arribat !
Aqueste libròt francés-occitan illustra una de las mai popularas tradicions de Gasconha.
Una corsa landesa, qu’es aquò ?
Per enriquir sa colleccion "Lexic", l’IEO vos presenta son novèl librilhon francés-occitan sus la corsa landesa. Difusat per l’IEO, la Federacion francesa de las corsas landesas (FFCL) e l’Inspeccion Academica de las Lanas, aqueste document pedagogic es tirat a 10 000 exemplaris. Serà essencialement difusat dins lo cadre del projècte "Gascon" e mercés als cèrcles taurins de la FFCL.
La Corsa Landesa es un espòrt practicat dins mai de 150 comunas repartidas dins 6 departements : Lanas, Gèrs, Gironda, Òut e Garona, Hautas Pirenèas e Pinenèus Atlanticas. Se aquesta tradicion gascona data de l’Edat Mejana, sa forma moderna comença en 1830 e confronta de toreros a de vacas al dintre d’una arena. Encoratjas per una banda e lo public, los escartaires e los sautaires que fan las melhoras figuras e escarts son declarats venceires per la jurada. Egalament notat, lo bestial es pas jamai mes a mòrt.
Que conten aquel lexic ?
– de recòrds sul gascon, sa prononciacion e una corta presentacion de la corsa landesa,
– un vocabulari franco-occitan sus las tematicas especificas a las corsas landesas : la vaca, los òmes, l’arena, la corsa landesa, un cort istòric e saber comptar los punts,
– un recuèlh de cansons occitanas,
– la carta de las arenas.
Ont trobar aqueles lexicòts ?
Es possible de telecargar aqueste lexic çai-dejós, e/o de demandar d’exemplaris gratuits a l’IEO als contactes seguents :
Podetz tanben consultar aicí, o nos demandar, las autras edicions gratuitas de nòstra colleccion "Lexic" (veire las cobèrtas çai-dejós) :
–La corsa camarguenca : redigit en provençal, aqueste lexicòt presenta las corsas camarguencas practicadas dins Gard, Erau e Bocas de Ròse.
–Lo rugbí : aqueste lexicòt en lengadocian met en valor las expressions utilizadas dins los dos rugbí (XV e XIII), particularament plan implantatats en Occitània.
–Lo Fotbòl : las principalas accions del fotbòl son reviradas dins aqueste lexicòt en lengadocian per propagar la lenga occitana pel mejan daqueste espòrt popular.
Mercejaments : Autor deu lexicòt : Francis Duperé, ancian conselhèr pedagogic departamentau entà la lenga e la cultura regionau, qu’es a l’iniciativa deu projècte gascon.