What is Occitan ? It’s an information brochure to introduce you to the richness of Occitan culture, its players and its foothold in our society in a few pages.
By transporting you through the centuries alongside its great past and contemporary characters and by introducing you to the actions of the associative movement to highlight, teach and transmit the Occitan language, we hope, above all, to satisfy your curiosity.
We’d also like to make people want to learn, pass on this ancient (…)
Accueil > L’IEO en français > Connaître l’IEO > L’Occitan, qu’es aquò ? > L’Occitan, qu’es aquò ? - English
L’Occitan, qu’es aquò ? - English
What is Occitan ? It’s an information brochure to introduce you to the richness of Occitan culture, its players and its foothold in our society in a few pages.
-
L’Occitan, qu’es aquò ? - English
8 décembre 2015 -
A millenary culture
13 mars 2012Quick history of the Occitan culture
11th – 13th Centuries : Auspicious period for troubadours
1209 : Crusade against the people of Albi
16th – 17th Centuries : The Occitan Baroque Age
1791 – 1794 : French revolution, first real linguistic policy aiming to impose French in the whole French nation.
1793 : Grégoire report on the necessity to kill off patois.
18th – 19th Centuries : The working poets
1802 : Patois is forbidden in schools.
1854 : Félibrige. Occitan Provencal (…) -
Learning and transmitting the language
13 mars 2012La lenga occitana, the Occitan language
Occitan, or langue d’oc, is this Latin language spoken in eight regions of the South of France (not including Roussillon and Basque country). Occitan is also spoken in twelve Alpine valleys in Italy and in Val d’Aran, in Spain. It includes six dialects : Languedocien, Provençal (Nice included), Gascon, Limousin, Auvergnat and Vivaro-Alpin.
One of the first attestations of the “langue d’oc” term is by Dante Alighieri, who, in De Vulgari eloquentia, (…) -
Occitan in everyday life
13 mars 2012Songs
Present in all Occitan regions with approximately fifteen versions, Se canta asserts itself as a federating song, celebrating the fin’amor, love from afar, sung by the troubadours.
Dejós ma fenèstra
I a un aucelon
Tota la nuèch canta
Canta sa cançon.
_
Repic :
Se canta que cante
Canta pas per ieu
Canta per ma mia
Qu’es al luènh de ieu.
_
Aquelas montanhas
Que tan nautas son
M’empachan de veire
Mas amors ont son.
_
Repic
_
Baissatz vos montanhas (…)