Accueil > L’IEO en français > Pour l’ÒC, je me bouge ! > Je cartographie le pays
Je cartographie le pays
Despuei 20 ans l’IEO es a l’iniciativa de la creacion d’una Mapa occitana. E, en associacion amb OpenStreetMap-França depuei 2018 la mencion occitana dei elements cartografics es fòrça avançada. S’emplega amb lo GPS OsmAnd e d’autrei applicacions.
L’ensems dei comunas es fach. Son lei quartiers e lei luòcs-dichs que mobilizan l’accion dei benevòles.
Mai l’objectiu principau es la cartografia completa dei vias, rotas e camins dei comunas. L’IEO es referent per la collecta dei noms occitans de carrieras pròche data.gouv
Ajudam a n’organizar la collecta e la transmission a la BAN (Basa Adreiça Nacionala)
Etapa essenciala per poder emplegar l’adreiçatge en occitan dins la vida publica.
-
Nouvelle traduction : Lancement du GPS en occitan
28 novembre 2022, par Pèire Brechet
L’Institut d’Etudes Occitanes vient de lancer OsmAnd-Oc, le 1r outil de guidage et d’exploration du monde en occitan. (auto, cycles, randonnées, marine, transports…)
Entièrement paramétrable, il s’agit, en fait, d’un Explorateur Cartographique en occitan adaptable pour toutes les utilisations de la célèbre Mapa OpenStreetMap-oc.
La recherche des Points d’Interêts liée aux notices de la Wikipedia Occitane en fait également un formidable Guide de Tourisme.
C’est aussi un media (…)
-
2007-2017 : Les 10 ans de la Commission Cartographique Occitane
6 octobre 2017
L’IEO, en partenariat avec l’IEO-CREO Provence, organise une présentation des nouveauxoutils développés dans le cadre de la Comission Toponimica Occitana, le jeudi 23 novembre à 17h30, à l’Ostau de Provença, Aix-en-Provence.
Confirmation de votre participation : comissiontopoc@gmail.com ieopaca@ieo-oc.org
Avec le soutien du Ministère de la COmmunication et de la Culture (Délégation générale à la langue française et aux langues de France - DGLFLF) et de la Région Provence-Alpes-Côte d’Azur.
-
Les « Reglas d’escritura » de la toponymie occitane sont disponibles
20 mars 2017
Le premier tome en occitan de la collection sur la toponymie occitane, « Reglas d’escritura », vient d’être publié par l’IEO. Il est possible de le commander à l’IEO ou de le consulter en ligne.
Elaboré grâce au travail réalisé par la Comission Toponimica Occitana©, qui présente les différentes règles que permettent de « normaliser » un toponyme occitan, tout en prenant en compte la richesse et la variété de la langue occitane en Occitanie.
Ce livret en occitan de 16 pages présente en (…)
-
Les actes du congrès Toponymie 2007 à Auch
22 décembre 2010
En 2007, l’Institut d’Études Occitanes organisait un congrès à Auch (32) intitulé Toponymie et signalisation bilingue. Les actes du congrès sont maintenant accessibles à la lecture pour tous.
Pour pouvoir consulter les actes complets
Présentation du congrès d’Auch 2007
Ce congrès a pour but de mettre en lumière l’enjeu que représente la toponymie, sa conservation, sa modernisation et son utilisation publique pour l’avenir de la langue occitane. Il s’agit de mettre en place les moyens (…)
-
Service du patrimoine toponymique
19 octobre 2009
L’Institut d’Etudes Occitanes est au service des collectivités pour réaliser des études toponymiques et les aider à mettre en place une signalétique bilingue. L’IEO publie un document pour suivre les communes dans leur projet de signalisation en occitan, et a organisé des congrès à ce propos en 2007 et 2008.
L’IEO a réalisé le document « la signalisation bilingue français–occitan dans une commune ».
Ce document, en 2 parties, est disponible sur demande et téléchargeable : (…)