<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="https://ieo-oc.org/spip.php?page=backend.xslt" ?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>IEO Institut d'Estudis Occitans</title>
	<link>https://ieo-oc.org/</link>
	<description>Site officiel de l'Institut d'&#201;tudes Occitanes, association Loi 1901 cr&#233;&#233;e &#224; Toulouse en 1945 et reconnue d'utilit&#233; publique depuis 1949, militant en faveur de la reconnaissance et de la socialisation de la langue et de la culture occitanes.
Des sites sp&#233;cifiques d&#233;veloppent pr&#233;cis&#233;ment des actions.
R&#233;seaux sociaux : FB @IEO1945 Twitter : @IEO1945</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://ieo-oc.org/spip.php?id_rubrique=291&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>IEO Institut d'Estudis Occitans</title>
		<url>https://ieo-oc.org/local/cache-vignettes/L144xH139/logoieo-44b30.jpg?1728904261</url>
		<link>https://ieo-oc.org/</link>
		<height>139</height>
		<width>144</width>
	</image>



<item xml:lang="oc">
		<title>Nov&#232;la edicion actualizada del diccionari Franc&#233;s-Occitan de Cristian Laus en &#231;&#242; de IEO Edicions</title>
		<link>https://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=1133</link>
		<guid isPermaLink="true">https://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=1133</guid>
		<dc:date>2017-05-11T16:03:50Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>oc</dc:language>
		



		<description>
&lt;p&gt;&#192; la demanda de la familha de l'autor, aquesta nov&#232;la edicion actualizada presenta una lista de correccions &#8211; fondadas sus l'&#233;volucion de la n&#242;rma per l'escritura de la lenga occitana &#8211; e de complements, e mai una lista de noms de l&#242;cs &#8211; integrada amb los pichons noms dins la lista dels noms pr&#242;pris &#8211; que se cal al trabalh rigor&#243;s de S&#232;rgi Granier. &lt;br class='autobr' /&gt; L'autor &lt;br class='autobr' /&gt;
Cristian Laus es nascut en 1934 a Lunhe (Erau) e m&#242;rt en 2002 a Albi (Tarn). Sa formacion scientifica l'avi&#225; menat a l'esc&#242;la (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://ieo-oc.org/spip.php?page=rubrique&amp;id_rubrique=291" rel="directory"&gt;L'IEO Difusion e l'IEO Edicions&lt;/a&gt;


		</description>



		

	</item>
<item xml:lang="oc">
		<title>Comunicar en occitan Proven&#231;au, un lexic escrich per lo President de l'IEO, P&#232;ire Brechet</title>
		<link>https://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=1139</link>
		<guid isPermaLink="true">https://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=1139</guid>
		<dc:date>2017-05-11T15:45:26Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>oc</dc:language>
		



		<description>
&lt;p&gt;Aqueste esplech practic e simple a utilisar permetr&#224; a tots los amators d'occitan proven&#231;au de passar de las nocions a las formulacions. &lt;br class='autobr' /&gt; L'obratge : dels mots a las id&#232;as, de las id&#232;as als mots &lt;br class='autobr' /&gt;
Aprener o revisar lo vocabulari occitan de Proven&#231;a ser&#224; un plaser vertadi&#232;r. La representacion tematica ne fach un esplech practic e simple d'utilisacion. Per cada id&#232;as, prepausam un ensemble de frasas, de formulacions aparentadas, sinonims, anal&#242;g o contraris, per trobar l'expression de &#231;&#242; que (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://ieo-oc.org/spip.php?page=rubrique&amp;id_rubrique=291" rel="directory"&gt;L'IEO Difusion e l'IEO Edicions&lt;/a&gt;


		</description>



		

	</item>
<item xml:lang="oc">
		<title>Publicacion per l'IEO Edicions de La Miugrana entre-duberta de Teod&#242;r Aubanel </title>
		<link>https://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=1123</link>
		<guid isPermaLink="true">https://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=1123</guid>
		<dc:date>2017-03-03T14:54:55Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>oc</dc:language>
		



		<description>
&lt;p&gt;La Miugrana entre-duberta es prepausada en grafia classica dins la colleccion dels Classics occitans, amb una introduccion en franc&#233;s de Claudi Liprandi (e amb lo sosten de la region Occitanie-Pyr&#233;n&#233;es-M&#233;diterran&#233;e). &lt;br class='autobr' /&gt; Teod&#242;r Aubanel (1829-1886) es, amb Romanilha e Mistral, l'un dels pilars del Felibritge. La Miugrana entre-duberta, lo son recu&#232;lh de po&#232;mas lo mai conegut, a un acu&#232;lh entosiasta al moment de sa parucion en 1860. Es lo son amor per &#034; Zani &#034;, un amor impossible, qu'es a (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://ieo-oc.org/spip.php?page=rubrique&amp;id_rubrique=291" rel="directory"&gt;L'IEO Difusion e l'IEO Edicions&lt;/a&gt;


		</description>



		

	</item>
<item xml:lang="oc">
		<title>L'IEO Edicions edita una version francesa de l'obratge de Joan Bodon : Lo libre de Cat&#242;ia</title>
		<link>https://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=1115</link>
		<guid isPermaLink="true">https://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=1115</guid>
		<dc:date>2017-02-21T11:07:24Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>oc</dc:language>
		



		<description>
&lt;p&gt;Lonh de l'ostal e d'annadas apr&#232;p, Cat&#242;ia conta son enfan&#231;a dins l'una de las darri&#232;ras familias d'Enfarinats de Roergue, aqueles catolics qu'an refusat lo Concordat de 1801 e que vivi&#225;n isolats al mi&#232;g d'autres, dins un afeccion prigond a las practicas reiralas. &lt;br class='autobr' /&gt; Alem Surre Garcia, escrivan, po&#232;ta, dramaturg, libretista, assagista e conferenci&#232;r, nos prepausa una subreb&#232;la traduccion francesa del Libre de Cat&#242;ia (traduccion facha amb la collaboracion de Francesca Meyruels e de Martina (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://ieo-oc.org/spip.php?page=rubrique&amp;id_rubrique=291" rel="directory"&gt;L'IEO Difusion e l'IEO Edicions&lt;/a&gt;


		</description>



		

	</item>
<item xml:lang="oc">
		<title>Reedicion per l'IEO Edicions d'un libre de Joan Bodon : Contes</title>
		<link>https://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=1113</link>
		<guid isPermaLink="true">https://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=1113</guid>
		<dc:date>2017-02-20T12:14:10Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>oc</dc:language>
		



		<description>
&lt;p&gt;Impregnat de l'univ&#232;rs fantastic dels contes tradicionals, Joan Bodon a retocat aqueste imaginari a son escritura. Son recampats aqu&#237; los Contes del Drac, Contes del meu Ostal, Contes de Viaur, Lo Pan de Froment (nov&#232;la). &lt;br class='autobr' /&gt; Joan Bodon (Crespin, 11/12/1920 - Argeria, 24/02/1975), es un dels grands escrivans del mond mod&#232;rne. Marcat per l'imaginari del conte, tracta dins son &#242;bra de t&#232;mas universals o biblics per parlar de son intimitat amb la lenga occitana que vei demesir. (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://ieo-oc.org/spip.php?page=rubrique&amp;id_rubrique=291" rel="directory"&gt;L'IEO Difusion e l'IEO Edicions&lt;/a&gt;


		</description>



		

	</item>
<item xml:lang="oc">
		<title>Darri&#232;ra parucion de l'IEO edicions : Lo lop d'Irati</title>
		<link>https://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=1079</link>
		<guid isPermaLink="true">https://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=1079</guid>
		<dc:date>2016-12-02T17:03:45Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>oc</dc:language>
		



		<description>
&lt;p&gt;Aqueste libre es escrit per Marc&#232;l Abbadie, autor de libres en pr&#242;sa e de recuelhs de poesia inspirats per una part importanta per lo pa&#237;s pirenenc. &lt;br class='autobr' /&gt; Dari&#250;s nau ans e mieja e lo cosin Len&#237; ueit ans que son en vacan&#231;as per ua setmana dab pairs e mairs aus cujal&#242;ts d' Irati en Sola. Au parat de la purm&#232;ra sortida en montanha que creden d'aver vist un lop. E que vederam los mainats n'an pas saunejat pr'amor que tornar&#224;n v&#233;der la b&#232;stia... &lt;br class='autobr' /&gt;
Dus personatges plan coneguts per lo par&#231;an e en (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://ieo-oc.org/spip.php?page=rubrique&amp;id_rubrique=291" rel="directory"&gt;L'IEO Difusion e l'IEO Edicions&lt;/a&gt;


		</description>



		

	</item>
<item xml:lang="oc">
		<title>Un obratge d'Andr&#232;u Hourcade nov&#232;lament editat per l'IEO Edicions :</title>
		<link>https://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=1037</link>
		<guid isPermaLink="true">https://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=1037</guid>
		<dc:date>2016-06-24T09:52:06Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>oc</dc:language>
		



		<description>
&lt;p&gt;Des histoires de mots - du latin au gascon &lt;br class='autobr' /&gt;
Collection Textes et Documents &lt;br class='autobr' /&gt;
Sous-collection Occitan &lt;br class='autobr' /&gt;
Livre en fran&#231;ais - 18 &#8364; &lt;br class='autobr' /&gt;
Ouvrage publi&#233; avec le soutien de la r&#233;gion Languedoc-Roussillon-Midi-Pyr&#233;n&#233;es. &lt;br class='autobr' /&gt;
&#8211; Presentacion : &lt;br class='autobr' /&gt;
Andr&#232;u Hourcade es un apassionat dels mots del gascon, aquesta varianta occitana qui lo es cara. Autor de diferents obratges sus la lenga, sas expressions e sa gramatica, cerca ara a nos dobrir los uelhs, a nos far un p&#242;c mai curi&#243;s dels mots per nos remembrar (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://ieo-oc.org/spip.php?page=rubrique&amp;id_rubrique=291" rel="directory"&gt;L'IEO Difusion e l'IEO Edicions&lt;/a&gt;


		</description>



		

	</item>
<item xml:lang="oc">
		<title>Soscripcion Plega Atots 2017</title>
		<link>https://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=1007</link>
		<guid isPermaLink="true">https://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=1007</guid>
		<dc:date>2016-05-03T11:54:53Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>oc</dc:language>
		



		<description>
&lt;p&gt;Of&#232;rta de libres en occitan reservada als particulars : &lt;br class='autobr' /&gt; &#8211; S&#232;rgi Labatut, Cronicas de Viatge, A tots n&#176;209, 104 p.
&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8211; Joan Ganhaire, Un tant do&#231; fogier, A tots n&#176;210, 144 p.
&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8211; Miqu&#232;u Arnaud, Quora la mati&#232;ra..., A tots n&#176;211, 312 p.
&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8211; Romieg Jum&#232;u, L'esclargiera, A tots n&#176;212, 160 p. &lt;br class='autobr' /&gt;
M&#232;fi ! Data limita : 25 d'agost de 2017. &lt;br class='autobr' /&gt; La version pdf de la soscripcion se p&#242;t cargar aic&#237;. &lt;br class='autobr' /&gt;
Fins al 25 d'agost de 2017 (fe fasent lo sag&#232;l de la p&#242;sta),
&lt;br class='autobr' /&gt;
los quatre (4) t&#237;tols de la Plega de la (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://ieo-oc.org/spip.php?page=rubrique&amp;id_rubrique=291" rel="directory"&gt;L'IEO Difusion e l'IEO Edicions&lt;/a&gt;


		</description>



		
		<enclosure url="https://ieo-oc.org/IMG/pdf/-39.pdf" length="211544" type="application/pdf" />
		

	</item>
<item xml:lang="oc">
		<title>IEO Edicions: soscripcion au &#034;Diccionari franc&#233;s-occitan segon lo lengadocian&#034;, de Crestian Rapin</title>
		<link>https://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=677</link>
		<guid isPermaLink="true">https://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=677</guid>
		<dc:date>2013-07-31T19:31:39Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>oc</dc:language>
		



		<description>
&lt;p&gt;Los dus darr&#232;rs t&#242;ms deu dioccionari de Crestian Rapin (dej&#224; 5 t&#242;ms qu'est&#243;n publicats en &#231;&#242; d'IEO Edicions) que van pareisher a la davalada de 2013. &lt;br class='autobr' /&gt; Obra d'ua vita, aqueste diccionari franc&#233;s-occitan a partir deu parlar lengadocian que presenta un vocabulari excepcionau en mei de las citacions, de l'autor o tiradas de la literatura occitana. Que podetz tre ara reservar los exemplaris v&#242;stes deus t&#242;m 6 (letras R e S) e 7 (letras T a Z) e beneficiar de l'auh&#232;rta promocionau en tot tornar (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://ieo-oc.org/spip.php?page=rubrique&amp;id_rubrique=291" rel="directory"&gt;L'IEO Difusion e l'IEO Edicions&lt;/a&gt;


		</description>



		
		<enclosure url="https://ieo-oc.org/IMG/pdf/Joscripcion_Rapin_2013-2.pdf" length="505792" type="application/pdf" />
		

	</item>
<item xml:lang="oc">
		<title>Soscripcion per la Plega 2013</title>
		<link>https://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=634</link>
		<guid isPermaLink="true">https://ieo-oc.org/spip.php?page=article&amp;id_article=634</guid>
		<dc:date>2013-05-03T18:00:33Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>oc</dc:language>
		



		<description>
&lt;p&gt;Dinc au 10 de junh, que podetz comandar au pr&#232;s d'IEO Edicions (IEO Edicions, IEO-IDECO, ZA Plaine St-Martin, 81700 Puylaurens) los 3 t&#237;tols de la plega per 38 euros, frais de mandadis inclusits (e non pas 44 euros) en tot tornar lo bilhet de soscripcion junt aci-devath acompanhat deu v&#242;ste ch&#232;c (a l'&#242;rdi d'IEO-IDECO). &lt;br class='autobr' /&gt; * Vautres que m'av&#232;tz tuada (A Tots - Crimis 193) Joan Ganhaire &lt;br class='autobr' /&gt;
&#034;Lo medecin Cabanel era un bel &#242;me. Grand, espatlut, los piaus enquera blonds bien ondulats, fasi&#225; pas sa (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://ieo-oc.org/spip.php?page=rubrique&amp;id_rubrique=291" rel="directory"&gt;L'IEO Difusion e l'IEO Edicions&lt;/a&gt;


		</description>



		
		<enclosure url="https://ieo-oc.org/IMG/pdf/Joscripcion_Plega_2013-2.pdf" length="451789" type="application/pdf" />
		

	</item>



</channel>

</rss>
